Умберто Саба. Голуби на почтовой площади

избранное стихотворение


Кустарник с шевелюрой темно-красной
взрыхленной клумбе тень дарит, и в ней
блуждает стайка голубей.
Умней
других и, вероятно, голодней,
один из них вразвалку и с опаской
приблизился к ботинку моему.
"Ведь человеку,– говорит он,– все же
я верю, и не верю я".
"Я тоже,"–
безмолвно я ответствую.
К тому
ж и площадь эту, где спешил я к другу,
что ждал меня, мне думалось, всегда,
фонтан с прелестной радугой и клумбу
с цветущими геранями, куда
разочарованной вернулась птица,
создали люди для людей, и ты –
увы, ты прав.
Кто больше усомнится
в их щедрости, в том больше правоты.

Перевод И. А. Бродского